看外语电影,繁体字幕也能无痛了解;去港台旅行,读菜单、景点阐明都没有妨碍;甚至在日本看到指示牌、铁路站名,也能了解个八九不离十……分明只学过简体,为什么这些汉字咱们也看得懂?
20世纪50~60年代,我国将汉字规范化,包含收拾异体字、汉字简化、规范字形、正音等。在汉字简化的过程中,经过收拾民间撒播的简化字、草书化楷书、新拟部分单字,一起组成了现在的简体字。
草书楷化举例:爱[愛]、贝[貝]、参[參]、长[長]、当[當]丨裴伟娜 2012
例如言简化为讠、貝简化为贝、門简化为门、長简化为长。只需把握了这些规则,便能够轻松认出説話(说话)、賄賂(贿赂)、聞(闻)、們(们)、張(张)等。
比如飞[飛],从唐代起就有了去掉“升”的上下两个“飞”的写法,现行简化字在此基础上再简化为一个“飞”。竞[競]亦是截取原字的一半而完结简化。点[點]是将“占”和“黑”的四点结合而成。这一些状况下,看到繁体单字,很简略联想到对应的简体字。
一个研讨测试了40名学过简体字的印度尼西亚人识读繁体单字的才能。他们的均匀正确率是66%,其间简繁体字形越是相关,正确率越高。部件省掉的電(电)、開(开),简化常用部件的現(现)、問(问),字形十分类似的強(强)、愛(爱)等字,正确率都达到了85%以上。而買(买)、葉(叶)的正确率不及39%。受试者片面上以为更相像的字组,正确率也更高。
国家《通用规范汉字表》录入的3500个一级常用字中,只要40%对应不同的繁体字,其他60%都是简体、繁体同形。大部分字都能认出,再依据语境去猜一两个不认识的字,就会简略许多。
買作为单字比较难认,但放在语句“我一般在超市買菜”中,依据文义估测就能简略不少。新加坡惯用简体的中文系大学生辨识常用繁体字,单字正确率为83.5%,而放在词汇中,辨识率提升为91.3%。中国台湾高中生辨识简体字,单字正确率46.4%,词汇正确率66.9%。
由于简化汉字时,将不同释义的繁体字兼并,呈现了更多一字多义的状况,所以简体字使用者经过上下文猜字的才能更强。
例如“他要体面[体面]”和“他要面条[麵條]”,繁体字“面”指脸(面貌)、方位(前面),“麵”指小麦粉制品(麵包);简化时将两者兼并,这样简体使用者只能依据上下文判别其意义。相同的比如还有皇后[皇后]和后来[後來]、发型[髮型]和动身[出發]、胡须[鬍鬚]和有必要[必須]等。
香港浸会大学教授曾耀基等邀请了800名受试者,请他们看一些汉字/词语或人工的错误字/词,判别它们是不是正确。研讨之后发现,字词的常用性、词语长度、笔画多少、词义多少、单字能组成的词语数量均会影响判别的准确性和速度。其间词语长度、笔画多少这些一个词自身的特性,对简体字判别的影响更大,而组词数量、词义多少这些需结合语境的特性对繁体字判别的影响更大。研讨者的定论称,阅览简体时单字的细节更为要害,而阅览繁体时更有必要要分外留意全体。
其间缘由可能是,汉字简化之后,不同意思的字形愈加相像,需求读者细心区分,例如仅[僅]、仪[儀]、汉[漢]的右侧,繁体中相差甚远,而简化字比较类似。
香港大学萧惠文教授团队则经过试验,比较了简、繁体中文使用者在辨识汉字时,更重视全体字形仍是部分特征。他们选取左右结构或上下结构的字,两个字为一组,指定字组的某一半,请受试者判别是否相同。以“邓”和“对”为例,左边相同,右侧不同(定论不共同);而“邓”和“时”则两边均不同(定论共同)。假如定论不共同的字组比共同的答复错误率更高或用时更长,阐明受试者答复时受到了全体字形的搅扰;反之则代表更重视部分。
研讨发现,字组为简体或简繁同形字时,简体使用者比繁体使用者更重视部分,而关于繁体字组,两组受试者的反响没有差异。这个成果阐明晰简体使用者看到自己了解的汉字时更重视细节,而判别繁体字组的时分,由于不了解这些字的写法,遂只能重视全体。
总归,“自然而然”就会读繁体字,并不是什么独特的超才能,而是繁简同形字、类似字形联想与联络上下文猜想的结合。繁体区域的朋友们,读简体若遇到困难,可优先考虑多重视细节,再多操练“依据语境猜猜猜”?
[2] 拾樵伴讀. (2017-05-26). 内地有繁体字字形规范吗?若有,和港澳、台湾所用规范字形差异大吗?—知乎.
[3] 裴伟娜. (2012). 《简化字总表》中简化字的简化办法及其溯源研讨 [文学硕士]. 河南师范大学.
[4] 郭于禎. (2013). 由簡化字辨識傳統字研讨及教學應用-以印尼籍華語學習者為例.
[6] 吴英成 & 林惜莱. (2011). 言语本体与第二言语教育接口:“言语本体常识及其教育”理论与实践. 海外华文教育, 12–19.
[7] 李菁菁. (2009). 汉字繁简亲疏计量研讨. 暨南大学华文学院学报.